Volk und Welt: ein Verlag als Sprachinstitut

Auteurs

  • Siegfried Lokatis

DOI :

https://doi.org/10.70596/cts162

Mots-clés :

Volk und Welt, literarische Übersetzung, Sowjetunion-DDR

Résumé

Der Text bietet zunächst einen Überblick über die breiten Tätigkeitsfelder dieses „Leitverlags für internationale Gegenwartsliteratur“ in der DDR mit seinen drei Westlektoraten und dem Lektorat für die Volksdemokratien. Er behandelt speziell die Reihen „Erkundungen“ sowie, das Phänomen der Interlinearübersetzung thematisierend, die weiße Reihe „internationale Lyrik“. Ein Schwerpunkt liegt auf dem Sowjetunion-Lektorat und dem schwierigen Umgang mit Literatur aus den Sowjetrepubliken.

Téléchargements

Publiée

2025-03-28

Comment citer

Lokatis, S. (2025). Volk und Welt: ein Verlag als Sprachinstitut. Chronotopos – A Journal of Translation History, 5(2), 201–229. https://doi.org/10.70596/cts162