First Call for Papers


Call for Papers. First issue.

(Download the Call as a PDF in English or German)

Translation History is booming. In recent years, various academic fields, such as Translation Studies (TS), Literary Studies, History of Knowledge Research, or Transfer Studies, have, to an ever-increasing extent, taken on translation phenomena from an historical angle.

Chronotopos is a multilingual, double-blind peer reviewed journal for Translation History. It aims at contributing to this vivid interdisciplinary discussion from three different viewpoints represented by the three sections of the journal. We invite researchers from all related disciplines to hand in their contributions on, amongst others, the questions listed below:

1) Theoretical & methodological aspects of translation history

  • Who needs Translation History? What is (a TS-oriented) Translation History able to provide for TS and for other disciplines? How should it be set up?
  • What and where are the sources for the history of translation? What kind of source criticism is needed?
  • What is the relationship between translation theory and translation history?

2) Translation events in history

  • What are the roles of translation in knowledge circulation and the construction of transcultural stocks of knowledge?
  • What role(s) do translators play in knowledge transfer?
  • Translatorial action in the context of violence (war, imperialism)

3) History of Translation Studies

  • TS and politics (how do TS change due to certain political changes (“Third Reich”, GDR, EU, etc.?)
  • The negotiation of (dominant) scientific-theoretical concepts in TS
  • Translation within TS: What role does translation play for the development of TS? (Which approaches were translated by whom, when, where, why and with what consequences? What was not translated? TS as a single language science?)


We also invite you to contribute to the review sections of the journal:

 Book reviews


 Conference reports



Please submit your contributions in English, French or German (5000-7000 words + abstract 150-200 words) through our platform.


Don’t hesitate to contact the editorial team at if you have questions or comments about the journal or the call.


(Download the Call as a PDF in English or German)